I am working on the retelling of an old tale. The tale is about early Christianity and Druidism in Scotland. It is also a love story. I enjoyed this story so much I wanted to share it with the world. I figured retelling it would be a case of simply updating the language and cutting some of the extraneous description. But as I’ve gotten into it I’m finding it entails a whole lot more.
I came across the book while I was in the Mitchell Library in Glasgow doing some research on Glasgow’s patron Saint, St. Mungo (also know as Saint Kentigern). The librarian went into the stocks and brought out a handful of books on the subject and this story was one of those books.
The story was published in the late eighteen hundreds and this is the last known copy anywhere. I decided to copy and rewrite it; thinking that it would be such a shame if the story wasted away on some dark shelf. Being that it was in the public domain there was no problem getting permission to make a copy. So that’s what I did. I made a copy.
I have been working on it a little bit at a time over the last month or so, and I am really enjoying the adventure. Apart from, as I said earlier, the fact there is a lot more to the retelling than I first imagined . I am having to totally rewrite whole paragraphs due to the heavily academic and intellectual verbose. For a better educated or more experienced writer this rewrite wouldn’t be such a challenge. But for me it is a huge challenge.
I want to refresh the tale for today’s readers, but worry that I may end-up losing the beauty of the original story. I’ll update this post at later intervals. For now, it’s back to work.